Presentación de Granta en español 12 “Colombia. Sus armas ocultas”.

8 mayo, 2012 por Duomo Sin comentarios »

En la mesa participarán los escritores Juan Gabriel Vásquez y Santiago Roncagliolo, y los directores de Granta en español Valerie Miles y Aurelio Major.
Apúntate al evento en facebook:

https://www.facebook.com/events/304589549615085/

La presentación tendrá lugar el jueves 10 de mayo a las 20:00 en Casa Amèrica de Catalunya (calle Córcega 299 de Barcelona).

Granta en español 12

25 abril, 2012 por Duomo Sin comentarios »

30 de abril en las librerías.
Consultad aquí las presentaciones que tendrán lugar en el marco de la Feria Internacional del libro de Bogotá.

Encuentro de jóvenes escritores estadounidenses y españoles

23 febrero, 2012 por Duomo Sin comentarios »

Encuentro de jóvenes escritores estadounidenses y españoles

6 febrero, 2012 por Duomo Sin comentarios »

 

Josep Ramoneda’s legacy must be preserved – Open letter

13 diciembre, 2011 por Duomo 2 comentarios »

The CCCB in peril

Josep Ramoneda’s legacy must be preserved

Open letter

Josep Ramoneda, the brilliant and democratic cosmopolitan who has impeccably led the renowned Centre for Contemporary Culture in Barcelona (CCCB) for seventeen years, is about to lose his job. His contract as director of the CCCB will not be renewed at the end of this year. We write to express publicly our concern regarding the implications of this decision and what it may hold for the future of the institution. The CCCB, owed in large measure to Mr. Ramoneda, has been successful because it has developed as a laboratory of cultural innovation, one that has yielded a remarkable list of internationally recognized achievements due to the Centre’s uncompromising quest for excellence in all its areas of activity. The exhibitions it often exports, the lectures, conferences and seminars, its audiovisual productions and programming, the variety of festivals it hosts and promotes, its wholesome public archive and educational programs, are all part of the model.

If the CCCB enjoys a world reputation, this is because of Josep Ramoneda – his intellectual leadership, his open and democratic style of management, his respect for the ideas of others– and the quality of the team of professionals he has recruited around him. Having had the privilege to contribute to, or participate in, the CCCB activities, we wish to express our surprise and disappointment at Mr. Ramoneda’s dismissal. We also wish to publicly register our admiration and gratitude, because we found in him, and in all his team, a grace, intellect, and capability that will be very difficult to replace. We remain bemused that his contract should be terminated.

If, however, the CCCB is to lose him, the model he has perfected should not be put in peril. His replacement must be considered with the utmost care and responsibility, for the CCCB is a one-of-a-kind world cultural institution: an agora, a place of encounter, learning, creativity, discussion, enjoyment, and the experience of citizenship. It is a space of freedom and fruitful debate.

Barcelona owes much of its contemporary cultural vitality to this exceptional institution. The city has been enriched by its offerings, and cannot afford to let this accumulated social capital to go to waste, particularly at a time in which creative thinking is very much in need and cultural freedom is under threat everywhere. For the CCCB to maintain its international reputation, it is imperative that the process of selecting the new director is impeccably rigorous, focusing on the intellectual credentials, experience and leadership capacity of candidates, and not their political loyalties. Democratic societies deserve no less. Josep Ramoneda’s legacy must be preserved.

Signatures :

Michel Agier
Jane Alexander
Ash Amin
Arjun Appadurai
Lisa Appignanesi
Albena Azmanova
Les Back
Laura Balbo
Etienne Balibar
Roger Bartra
Zygmunt Bauman
Jean-François Bayart
Hommi Bhabha
Ian Buruma
Judith Butler
Dipesh Chakrabarty
Iain Chambers
Jean-Louis Cohen
Michael Cohen
Jean Comaroff
Krzysztof Czyzewski
Paolo Flores d’Arcais
Goli Emami
Timothy Garton Ash
André Glucksmann
Margarita Gutman
David Harvey
Eric Hobsbawm
Andreas Huyssen
Ismail Kadare
Caroline Wanjiku Kihato
Yudit Kiss
Yakouba Konate
Ivan Krastev
Claudio Lomnitz
Predrag Matvejevic
Achille Mbembe
Olivier Mongin
Simon Njami
Nefise Özkal Lorentzen
Stefano Rodotà
Blair Ruble
Saskia Sassen
Donald Sassoon
Richard Sennett
Dariush Shayegan
Slawomir Sierakowski
AbdouMaliq Simone
Gayatri Spivak
G.M. Tamás
Tzvetan Todorov
Markha Valenta
Françoise Vergès
Ruth Wodak
Maha Yahya
Sharon Zukin

December 5, 2011

Daniel Sada

1 diciembre, 2011 por Duomo Sin comentarios »

Hace algunos años publicamos en el Granta dedicado a las fronteras, una crónica de Valerie Miles sobre Tijuana y con Barry Gifford, Luis Humberto Crosthwaite y Daniel Sada como protagonistas de excepción. Guía de muchos jóvenes escritores mexicanos y admirado por tantos de nosotros, la obra de Daniel Sada ha ido imantando paulatinamente el imaginario narrativo, no sólo de México, en el último decenio. Allí está, ambiciosísima, única, y habría que dar un rodeo enorme y larguisimo para no verla.

Antonio Bertrán, que acaba de públicar un vívido perfil de Daniel en la revista Gatopardo, me formuló algunas preguntas hace unas semanas sobre su persona y obra para ese reportaje. Transcribo una parte de nuestro intercambio como homenaje póstumo e incitación a la lectura.

Aurelio Major

¿Cómo se acercó Daniel a Vuelta para que le publicaran su libro de poesía (esto es, cómo hizo contacto, con qué actitud llegó, cómo lo recibieron, qué impresión personal les causó)?

Debo aclarar que el El límite es un libro de varia invención: de poemas, alguno en prosa, y de cuentos o fragmentos; misceláneo entonces, pero orgánico, y como su nombre indica, uno de los extremos del sendero estético que recorría Daniel.

Él ya estaba cerca de Vuelta por su amistad con Salvador Elizondo. Me parece recordar que con él y el malogrado José Manuel de Rivas presentamos un libro de Elizondo que acabábamos de publicar, Estanquillo quizás, en Tepoztlán. Creo que fue en esa oportunidad cuando Daniel propuso el manuscrito a Vuelta. El límite se publicó cuando yo ya residía (la primera vez) en Barcelona.

Supongo que hicieron una evaluación del manuscrito en la que participó Octavio Paz, ¿qué opinó don Octavio sobre la poesía de Sada?

Octavio Paz, que siempre leyó con atención a los jóvenes, ya conocía la poesía de Daniel. No hubo objeción alguna, al contrario.

A ti en lo personal, ¿qué te parecieron sus poemas?

Yo ya leía su poesía, comparable en intención y afinidad a la que en ese entonces también escribía otro poeta también de gran mérito y casi de su generación, Víctor Hugo Piña Williams o en algunos puntos a la del extraordinario Jorge Hernández Campos de la última época. Transverbales mexicanos, digamos para generalizar, o para decirlo con el Paz de “Las palabras”: “dales azúcar en la boca a las rejegas, / ínflalas, globos, pínchalas, / sórbeles sangre y tuétanos, / sécalas, / cápalas, / písalas, gallo galante, / tuérceles el gaznate, cocinero, / desplúmalas…” Daniel se inscribe en una tradición ya larga y que conocía muy bien, pero me desviaría mucho si trazo aquí sus meandros y deltas.

Es curioso que Daniel dejara de publicar poesía para centrarse en la novela, ¿sabes por qué?

Él mismo lo ha explicado en varias entrevistas. Es un poeta narrativo, y ha sido deriva natural. Pero no ha dejado de escribir poesía, en el sentido convencional, basta leer Aquí. La experiencia literaria, la insustituible de la poesía, también está en la novela de mérito artístico. Poetas narrativos como Álvaro Mutis, quien nos ha legado, en ese tenor, La nieve del almirante, por caso, es un buen ejemplo de esa afinidad.

¿Cómo fue su llegada a Tusquets?

Daniel había publicado Una de dos en Alfaguara (inscrita en una campaña con otros escritores mexicanos amparados por Carlos Fuentes y cuyo fin era conquistar el díscolo gusto del lector estadounidense de aquellos años, en español). El editor entonces de esa editorial en México se negó a publicar la siguiente, Ex Absurdo, título original de la novela a la que Daniel había dedicado toda su ambición y recursos durante tanto tiempo y que a la postre ha venido a convertirse en un revulsivo de la literatura no sólo mexicana: Porque parece mentira la verdad nunca se sabe.

Cerrada esa puerta y otras posteriores supongo, Daniel se acercó a Tusquets y me entregó el manuscrito. Me decidí a publicarlo en cuanto concluí la lectura, convencido de que era la novela más importante escrita en México en varios lustros (aún puedo recordar los gestos entre sarcásticos e incrédulos de muchos ante lo que parecía una majadería de mi parte). Esa oportunidad también nos dio ocasión de recoger su obra anterior en la medida en que estuviese disponible.

¿Qué dificultades enfrentó la publicación de un libro largo y de lectura exigente como Porque parece mentira la verdad nunca se sabe?

Puramente material. Es decir, procuramos que la edición fuese accesible a los lectores de la inmensa minoría que garantizaba su permanencia. Por fortuna conté con el apoyo de Beatriz de Moura y Antonio López Lamadrid en ese empeño, materializado también con la publicación de la novela en España. Se reimprimió dos veces en México. La recepción crítica en España (Javier Aparicio, Santos Sanz Villanueva) fue igualmente positiva.

Su lectura es exigente, pero sólo lo difícil es estimulante. Y una vez que el lector se entrega al ritmo de la prosa, el esfuerzo desaparece y esa culminación de la novela rural mexicana depara momentos en verdad conmovedores, profundamente humanos. El final es perfecto. La novela es un monstruo, en el sentido barroco del prodigio.

¿Por qué decidió irse a publicar a Anagrama?

Yo decidí residir en Barcelona nuevamente hace más de un decenio, y Daniel dejó Tusquets dos años más tarde (decisión suya que lamenté y le desaconsejé), aunque todavía alcancé a rescatar Albedrío, una de mis preferidas. También allí se volvió a publicar Una de dos. Otras novelas (y cuentos) de Daniel, me parece que no lo mejor de su producción, cuya cima sigue siendo Porque parece mentira…, seguida de la ya muy distinta y más domeñada Casi nunca, vieron la luz en otras editoriales posteriormente y creo que habrá tenido ocasión de arrepentirse de su decisión. Sin embargo, el premio Herralde, de la editorial que había manifestado su interés en la obra de Daniel desde hacía años, no fue sino la consagración de una obra y la confirmación de lo que muchos de sus lectores ya sabíamos.

Del trato tanto profesional como personal que tuviste con Daniel, ¿qué destacas de su personalidad?

Su socarronería, su nada impostada y orgánica cultura literaria, su tenacidad en asombrarse, la lealtad a su orígenes, su avidez.

¿Recuerdas alguna vivencia compartida o una anécdota que nos lo pinte?

Entre varias, rescato ésta: hace unos siete años, con Valerie Miles, en la frontera de Calexico a muy altas horas de la noche y sin medio de transporte, estábamos de pie también con un Barry Gifford atemorizado bajo la iluminación mortecina, desesperado por cruzar la frontera a Estados Unidos, a punto de llamar a la policía por la falta de taxis, en medio de la soledad del enorme estacionamiento repleto de camiones de carga. Daniel, socarrón, acuciaba aún más las angustias de Gifford recordando una retahíla de desgracias fronterizas, entre burlas y veras.

¿Qué gustos literarios comparten o compartían?

Salvador Elizondo, Juan Rulfo y tantos otros. El Cervantes del Persiles, creo.

¿Qué sabes de su infancia o juventud; cómo se decidió a ser escritor?

Poca cosa que no haya contado él mismo en entrevistas. Alguna profesora de primaria o secundaria que le abrió las puertas de la literatura a un sediento chico con talento de la provincia profunda. Y así fue: el centro se nutrió de los márgenes. Otra vez.

Crónica de la gira de Granta en español por Estados Unidos, en Qué Leer

8 julio, 2011 por Granta Sin comentarios »

Qué leer_Granta_2011

La indiferencia

10 junio, 2011 por Granta 5 comentarios »

La indiferencia es en realidad el más poderoso resorte de la historia. Pero al revés. Lo que sucede, el mal que se abate sobre todos, el posible bien que un acto de valor general puede engendrar, no se debe enteramente a la iniciativa de los pocos que actúan, sino también a la indiferencia, al absentismo de muchos. Lo que ocurre no ocurre tanto porque algunos quieren que se produzca, cuanto porque la masa de los ciudadanos abdica de su voluntad y deja hacer, deja que se agrupen los nudos que luego solamente la espada podrá cortar; deja que lleguen al poder unos hombres que luego sólo un levantamiento podrá derribar.

La fatalidad que parece dominar la historia es precisamente la apariencia ilusoria de esta indiferencia, de este absentismo. Hay hechos que maduran en la sombra porque unas manos no vigiladas por ningún control tejen la tela de la vida colectiva y la masa permanece en la ignorancia. Los destinos de una época son manipulados según visiones limitadas y según los fines inmediatos de pequeños grupos activos, y la masa de los ciudadanos lo ignora. Pero los hechos que han madurado salen a la luz, la tela tejida en la sombra llega a término, y entonces parece que la fatalidad lo domine todo y a todos, que la historia no es más que un enorme fenómeno natural, una erupción volcánica, un terremoto del que todos son víctimas: el que ha querido y el que no ha querido, el que sabía y el que no sabía, el que se había mostrado activo y el que había permanecido indiferente. Y este último se irrita; quisiera sustraerse a las consecuencias, que se viera claramente que él no ha querido, que es irresponsable. Algunos lloriquean piadosamente; otros blsfeman obscenamente, pero ninguno, o pocos, se pregunta: si hubiera cumplido yo tambien con mi deber de hombre, si hubiera tratado de hacer oír mi voz, mi opinión, mi voluntad, ¿no habría pasado lo que ha pasado? Nadie, o muy pocos, se atribuyen la culpa de su indiferencia, de su escepticismo, de no haber dado su apoyo material y moral a los grupos políticos y económicos a los que combatían precisamente para evitar aquel mal, por no procurar el bien que se proponían. Otros prefieren, en cambio, hablar de fracaso de las ideas, de programas hundidos definitivamente y de otras amenidades parecidas. Continúan en su indiferencia, en su escepticismo. Mañana reanudarán su vida de absentismo de toda responsabilidad directa o indirecta. Y no puede decirse que no vean claras las cosas, que no sean capaces de dibujar hermosísimas soluciones para los problemas más inmediatamente urgentes, o para los que requieren mayor preparación, más tiempo, pero que son igualmente urgentes. Pero estas soluciones permanecen hermosamente infecundas, y esta aportación a la vida colectiva no está animada por luz moral aguna; es consecuencia de cierta curiosidad intelectual, no de un agudo sentido de la responsabilidad histórica que exige atodos que sean activos en la vida, en la acción, y que no admite agnosticismos ni indiferencias de ninguna clase. Por esto es necesario educar esta nueva sensibilidad: hay que acabar con los lloriqueos inconcluyentes de los eternos inocentes. Hay que pedir cuentas a todo el mundo de cómo ha cumplido la tarea que la vida le ha señalado y le señala cotidianamente, de lo que ha hecho y especialmente de lo que no ha hecho. Es preciso que la cadena social no pese solamente sobre unos pocos, que todo lo que sucede no parezca debido al azar, a la fatalidad, sino que sea obra inteligente de los hombres. Y por esto es necesario que desaparezcan los indiferentes, los escépticos, los que usufructúan el escaso bien que procura la actividad de unos pocos, y que no quieren cargar con la responsabilidad del mucho mal que su ausencia de la lucha deja que se prepare y se produzca.

Antonio Gramsci

Últimas imágenes de la gira de Granta en Español por Estados Unidos

31 mayo, 2011 por Granta Sin comentarios »

Terminada la gira literaria de Granta en Español por Estados Unidos durante la cual los coeditores de la revista participaron junto con varios de los autores de la selección de “Los mejores narradores jóvenes en español” en “Building Bridges: Spanish and English Language Writers in Conversation”, os dejamos una foto tomada en Nueva York de la última noche de este viaje.

En esta foto de familia podéis ver a Valerie Miles y a Aurelio Major, coeditores de Granta en Español, rodeados de Carlos Labbé, Alberto Olmos, Federico Falco, Javier Montes, Mercedes Monmany, Rodrigo Hasbún, Andres Barba, Oliverio Coelho y Carlos Yushimito del Valle.

GRANTA_USA_9

Foto de la última noche en Nueva York. El viaje por Estados Unidos ha llegado  a su fin.

***

Tras regresar a Barcelona, la siguiente parada será la Feria del Libro de Madrid.

Aprovechamos la ocasión para informaros de que el próximo sábado 11 de junio de 12h.00 a 14h.00 el escritor Carlos Yushimito estará en la Feria del Libro de Madrid en la caseta 310 de Duomo ediciones firmando ejemplares de su libro Lecciones para un niño que llega tarde, que esta editorial acaba de publicar. Si estáis ese día en Madrid, allí os esperamos.

Nuevas imágenes de la gira de Granta en Español por Estados Unidos

26 mayo, 2011 por Granta Sin comentarios »

Hoy queremos compartir con vosotros las últimas imágenes que hemos recibido de los eventos de la gira literaria de Granta en Español por Estados Unidos en la que han estado participando algunos de los autores que han sido incluidos en la selección de “Los mejores narradores jóvenes en español”.

GRANTA_USA_7

Gran multitud, incluyendo a la legendaria Drenka Willen, en el evento de Mcnally Jackson patrocinado por Duomo ediciones y la Spain-USA Foundation en el que los editores de la crème de la crème Jonathan Galassi, Barbara Epler, Peter Mayer y Amy Hundley hablaron acerca de la manera como escogen los libros que traducen.

***

GRANTA_USA_8

Conversación entre Aurelio Major y varios de los mejores narradores jóvenes en español acerca del trabajo de éstos: Oliverio Coelho, Carlos Labbé, Javier Montes, Andrés Barba y Alberto Olmos.

***

GRANTA_USA_9

En la BookExpo America (BEA), en Nueva York, conversación entre Carlos Yushimito del Valle, Oliverio Coelho, Javier Montes y la fabulosa Francine Prose. Nuria Vilanova, de la American University, moderó esta conversación en el Midtown Stage.

***

Gracias a todos por acompañarnos y seguirnos a lo largo de esta intensa gira literaria por Estados Unidos en la que hemos querido contribuir a construir puentes entre los lectores estadounidenses y el amplio y diverso mundo hispanohablente a través de una muestra de lo mejor de la narrativa contemporánea en español.